desk

Imagen original de Mandarina

La labor de un Gerente de Proyectos en una empresa de traducción

Citando la revista The ATA Chronicle:

[…] a translation Project is a two way Street and it takes two to tango to achieve a smooth and professional translation Project execution. […] As in many other industries, translation project management is about the allocation and reallocation of three interrelated resources: money, time and risks

(Igor Vesler, Two to Tango: Tips for Project Managers from a Freelance Translator, The ATA Chronicle, October 2014)

Un proyecto de una traducción es una vía de dos carriles, y es necesario tener una armonía entre ambos para entregar una traducción con puntualidad y profesionalismo. […] Como en muchas industrias, en la traducción la gestión de proyectos consiste en asignar y volver a asignar tres recursos relacionados entre sí: el dinero, el tiempo y los riesgos.

  1. El dinero: Este se divide en pagos a los distintos proveedores o recursos. Este paso puede incluir discusiones sobre tarifas por palabra y la urgencia de las entregas, la disponibilidad del recurso especializado en el tema del proyecto y su tarifa como un recurso especial. El dinero que es de la empresa va incluido, pues es el sueldo de nuestro manager; y por último, el determinar la cantidad que recibamos del cliente, también involucra varias cosas: no hay deudas por cobrar, el pago es urgente, discusiones con base en la cotización, cliente preferente, extensión del proyecto, entre otros detalles. Es decir, siempre hay que hacer divisiones mentales al determinar el dinero, pues este se dividirá en una gran cantidad de personas por cada proyecto.

 

  1. El tiempo: Este debe calcularse con base en lo que el cliente indique (o esté dispuesto a aceptar), la promesa de cierto tiempo por palabra traducida, el tipo de proyecto y la disponibilidad de los recursos freelance, cuando se trata de un recurso externo.

 

  1. Los riesgos: fechas de entrega, calidad versus puntualidad, pérdida de ganancias por distintas razones relacionadas con la comunicación y el uso de recursos

 

En pocas palabras, la labor de un gerente de proyectos de traducción involucra a tantos individuos y tantos pasos que es necesario tener la cabeza en todo y considerar las necesidades de todos y cada uno de los involucrados. Un buen gerente de proyectos tomará en cuenta hasta si el traductor se tuvo que desvelar para acabar su proyecto.

Esta semana que nuestro Project Manager se fue a Rusia, y sentimos que ¡todo está mal! los invito a valorar esas cosas que podrían pasar desapercibidas de la labor de nuestro manager, quien probablemente ahorita por primera vez en meses de agotadoras discusiones entre todos los involucrados en un proyecto tiene la mente despejada y no está pensando en esto.

¡Comparte esta historia!

Sin comentarios

¡Deja el primer comentario!

Deja un comentario

Por favor escribe tu nombre. Por favor ingresa un email válido. Por favor escribe un mensaje.